Speak like a local
Localisation takes translation to the next level by adapting your content for a specific market so it speaks to people with relevance and authenticity.
Speak like a local
Localisation takes translation to the next level by adapting your content for a specific market so it speaks to people with relevance and authenticity.
See how THG Fluently can transform your business.
Connect with customers
Show your audience you understand them with content that’s been refined with local cultural and linguistic nuances in mind. For example, a brand launching a product in South America could localise its content with varying Spanish dialects spoken across 19 different countries.
Let our specialists lead the way
As well as language translation and adaptation, our localisation process includes specialist guidance on other vital elements such as trends in design, colour, imagery and iconography as well as compliance with advertising regulations.
Benefit from our expertise
Our extensive network of native copywriters and editors have the language skills, expertise, and industry experience to turn your content into something that resounds with your target audience in each market.
Localisation for Market Research
Industry trends show that non-English speaking market research studies are increasing every year, and localised surveys and materials have become key to maintaining this trajectory. Our native-to-market translators provide culturally nuanced and appropiate localisations to provide higher rates of engagement and a better experience for respondents. Managed by our dedicated market research translations team, you can ensure your research reaches audiences across the globe.
Linguists and multilingual copywriters we work with are:
Experienced following creative briefs
Current or previous resident in the target country
Mother-tongue writers
Knowledgeable about the local market